sabato 20 marzo 2010

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXX

Forme declinate di KAL "contaminazione": 
KALT "della contaminazione"
KALA "alla contaminazione, verso la contaminazione"
KALKH, KELIÇ "alla contaminazione, per la contaminazione"
KALEM "dalla contaminazione"
KALU "contaminazione" (complemento oggetto)
KALS "con la contaminazione, mediante la contaminazione"
KALEN "nella contaminazione"

Le forme con più di una sillaba hanno l'accento sulla prima. 

Semantica:
Nel linguaggio scientifico significa "virus", nel qual caso esiste un plurale invariato. 

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXIX

Forme declinate di VAL "Inferno": 
VALT "dell'Inferno"
VALA "all'Inferno, verso l'Inferno"
VALKH, VELIÇ "all'Inferno, per l'Inferno"
VALEM "dall'Inferno"
VALU "Inferno" (complemento oggetto)
VALS "con l'Inferno, mediante l'Inferno"
VALEN "nell'Inferno" 

Le forme con più di una sillaba hanno l'accento sulla prima. Il plurale è VALK "inferni":
VALKT "degli inferni"
VALKA "agli inferni, verso gli inferni"
VALK'KH, VELKIÇ "agli inferni, per gli inferni"
VALK'M "dagli inferni"
VALKU "inferni" (complemento oggetto)
VALK'S "con gli inferni, mediante gli inferni"

Forme aggettivali: 
VALAS "infernale"
VALKAS "infernale"

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXVIII

Forme declinate di KOR "sterco": 
KORT "dello sterco"
KORA "allo sterco, verso lo sterco"
KORKH, KERIÇ "allo sterco, per lo sterco" 
KOREM "dallo sterco"
KORU "sterco" (complemento oggetto)
KORS "con lo sterco, mediante lo sterco"
KOREN, KERI "nello sterco" 

Le forme con più di una sillaba hano l'accento sulla prima. Il plurale si forma rendendo lunghe le vocali delle forme singolari, che conservano il suono aperto:
KOOR "le feci"
KOORT "delle feci"
KOORA "alle feci, verso le feci"
KOORKH, KEERIÇ "alle feci, per le feci"
KOOREM "dalle feci"
KOORU "feci" (complemento oggetto)
KOORS "con le feci, mediante le feci"
KOOREN, KEERI "nelle feci" 

Fraseologia: 
KOR! "merda!"
GA KOR "questa merda"
GAZ KORS "questa merda qui" 
KOR ANAYM "questa merda"
KUTU KORT BAYMAN "qui non c'è merda"
KHRIPT KORT "terriccio fecale"

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXVII

Forme declinate di KHRIPT "terriccio"
KHRITIPT "del terriccio"
KHRIPTA "al terriccio,  verso il terriccio"
KHRITIP'KH, KHRIPTIÇ "al terriccio, per il terriccio"
KHRIPT'M "dal terriccio"
KHRIPTU "terriccio" (complemento oggetto)
KHRIPT'S "col terriccio, mediante il terriccio"
KHRIPTEN "nel terriccio" 

Tutte le forme con più di una sillaba hanno l'accento sulla prima.

Forme derivate: 
KHRIPTUM "sporcare di terriccio"
KHRIBDAROS "mangiare terriccio"
KHRIBDAROK "geofagia"
KHRIBDEG "concime" 

Fraseologia:
NAKHRIPTA! "vai sotto il terriccio!" (i.e. "muori!")
NAKHRIPTOMA! "vai 12 volte sotto il terriccio!" (i.e. "muori 12 volte!")

giovedì 18 marzo 2010

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXVI

Forme declinate di BBUR "anomalo, abnorme": 
BBURT "dell'abnorme"
BBURA "all'abnorme, verso l'abnorme"
BBURKH, BBURIÇ "all'abnorme, per l'abnorme"
BBURM "dall'abnorme" (l'uscita -M non è sillabica)
BBURU "abnorme" (complemento oggetto)
BBURS "con l'abnorme, mediante l'abnorme"
BBURN "nell'abnorme" (l'uscita -N non è sillabica) 

Tutte le forme con più di una sillaba hanno l'accento sulla prima. Il plurale è invariato: BBUR "anomali, abnormi". L'aggettivo si può anche usare sostantivato, col significato di "cosa abnorme; cose abnormi; abnormità, anomalia".

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXV

Forme declinate di BBURMA "Demone dell'Ignoranza":
BBURUMT "del Demone dell'Ignoranza"
BBURMAA "al Demone dell'Ignoranza, verso il Demone dell'Ignoranza"
BBURMAKH "al Demone dell'Ignoranza, per il Demone dell'Ignoranza"
BBURMAM "dal Demone dell'Ignoranza"
BBURMAU "Demone dell'Ignoranza" (complemento oggetto) 
BBURMAS "col Demone dell'Ignoranza, mediante il Demone dell'Ignoranza". 

Tutte le forme hanno l'accento sulla prima sillaba.

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXIV

Forme declinate di BURNU "errore":
BURNUT "dell'errore" 
BURMA "all'errore, per l'errore"
BURNUKH "all'errore, per l'errore" 
BURNUM "dall'errore"
BURNAU "errore" (complemento oggetto) 
BURNUS "con l'errore, mediante l'errore"
BURNUN "nell'errore". 

Si noti la forma BURMA, con la consonante -M-, derivata da un più antico gruppo -NW- per assimilazione. Tutte le forme hanno l'accento sulla prima sillaba. Il plurale è invariato. 

La forma intensiva è BBEURNU "aberrazione", con la consonante iniziale molto intensa: 
BBEURNUT "dell'aberrazione" 
BBEURMA "all'aberrazione, per l'aberrazione"
BBEURNUKH "all'aberrazione, per l'aberrazione" 
BBEURNUM "dall'aberrazione"
BBEURNAU "aberrazione" (complemento oggetto) 
BBEURNUS "con l'aberrazione, mediante l'aberrazione"
BBEURNUN "nell'aberrazione". 

Tutte le forme hanno l'accento sulla prima sillaba, che ha un dittongo. 

Questa forma può anche essere anche usata come aggettivo: 
HAN BBEURNU "morte aberrante"
MIR BBEURNU "tortura aberrante"

martedì 16 marzo 2010

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXIII

Forme declinate di MALKOM "cannibalismo, antropofagia":
MALKOMT "del cannibalismo"
MALKOMA "al cannibalismo, verso il cannibalismo"
MALKOMKH "al cannibalismo, per il cannibalismo"
MALKOM'M "dal cannibalismo"
MALKOMU "cannibalismo" (complemento oggetto)
MALKOMS "col cannibalismo, mediante il cannibalismo"
MALKOM'N "nel cannibalismo" 


Tutte le forme hanno l'accento sulla prima sillaba.

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXII

Forme declinate di BBAAKHAL "uccello della Morte, Asphyx": 
BBAAKHALT "dell'Asphyx"
BBAAKHALA "all'Asphyx, verso l'Asphyx"
BBAAKHALKH "all'Asphyx, per l'Asphyx"
BBAAKHALM "dall'Asphyx" (l'uscita -M non è sillabica)
BBAAKHALU "Asphyx" (complemento oggetto)
BBAAKHALS "con l'Asphyx, mediante l'Asphyx" 

Tutte le forme hanno l'accento sulla prima sillaba, che ha una vocale lunga. Il plurale è invariato. 

Fraseologia: 
BBAAKHALA! "vai al diavolo!"
NABBAAKHALA! "vai al diavolo!" 
HOHA BBAAKHALM! "vai al diavolo!"

Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXI

Forme declinate di BBONTHAUMA "reperto erratico":
BBONTHAUMT "del reperto erratico"
BBONTHAUMAA "al reperto erratico, verso il reperto erratico"
BBONTHAUMKH "al reperto erratico, per il reperto erratico"
BBONTHAUMAM "dal reperto erratico"
BBONTHAUMO "reperto erratico" (complemento oggetto)
BBONTHAUMAS "col reperto erratico, mediante il reperto erratico"

Il plurale è invariato: BBONTHAUMA "reperti erratici". Tuttavia alcune forme sono distinte:
BBONTHAUMOT "dei reperti erratici"
BBONTHAUMAKH "ai reperti erratici, per i reperti erratici"
BBONTHAUMAU "reperti erratici" (complemento oggetto)

Tutte queste forme hanno l'accento sulla penultima sillaba, ossia -THAU-.