Qui insegno la Lingua: DHRAMP significa GANGLIO.
Diamo un nome alle Cose della Notte, che secondo Howard Phillips Lovecraft non hanno e non devono avere un nome.
mercoledì 14 aprile 2010
lunedì 12 aprile 2010
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXXIV
Forme flesse di HOHANKI "le morti", plurale di HAN "morte":
HOHANKYOT "delle morti"
HOHANKYA "alle morti, verso le morti"
HOHANKIÇ "alle morti, per le morti"
HOHANKIM "dalle morti"
HOHANKYU "le morti" (complemento oggetto)
HOHANKIS "con le morti, mediante le morti".
Tutte le forme hanno l'accento su -HAN-.
Forme flesse di HOHANGA "demoni":
HOHANGOT "dei demoni"
HOHANGAA "ai demoni, verso i demoni"
HOHANGAKH "ai demoni, per i demoni"
HOHANGAM "dai demoni"
HOHANGAU "demoni" (complemento oggetto)
HOHANGAS "con i demoni, mediante i demoni"
Tutte le forme hanno l'accento su -HAN-.
HOHANKYOT "delle morti"
HOHANKYA "alle morti, verso le morti"
HOHANKIÇ "alle morti, per le morti"
HOHANKIM "dalle morti"
HOHANKYU "le morti" (complemento oggetto)
HOHANKIS "con le morti, mediante le morti".
Tutte le forme hanno l'accento su -HAN-.
Forme flesse di HOHANGA "demoni":
HOHANGOT "dei demoni"
HOHANGAA "ai demoni, verso i demoni"
HOHANGAKH "ai demoni, per i demoni"
HOHANGAM "dai demoni"
HOHANGAU "demoni" (complemento oggetto)
HOHANGAS "con i demoni, mediante i demoni"
Tutte le forme hanno l'accento su -HAN-.
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXXIII
Aggettivo derivato da HAN "morte": HOHÁN "mortale, letale". L'accento è sull'ultima sillaba. Forme declinate:
HOHANT "del mortale"
HOHANA "al mortale, verso il mortale"
HOHANKH, HOHENNIÇ "al mortale, per il mortale"
HOHAN'M "dal mortale"
HOHANU "mortale" (complemento oggetto)
HOHANS "col mortale, mediante il mortale"
HOHAN'N, HOHENNI "nel mortale"
HOHANA "al mortale, verso il mortale"
HOHANKH, HOHENNIÇ "al mortale, per il mortale"
HOHAN'M "dal mortale"
HOHANU "mortale" (complemento oggetto)
HOHANS "col mortale, mediante il mortale"
HOHAN'N, HOHENNI "nel mortale"
Tutte le forme portano l'accento su -HAN-, -HEN-. Non esiste distinzione di genere. Il plurale è HOHANK "mortali, letali":
HOHANKT "dei mortali"
HOHANKA "ai mortali, verso i mortali"
HOHANK'KH "ai mortali, per i mortali"
HOHANK'M "dai mortali"
HOHANKU "mortali" (complemento oggetto)
HOHANK'S "coi mortali, mediante i mortali"
HOHANKA "ai mortali, verso i mortali"
HOHANK'KH "ai mortali, per i mortali"
HOHANK'M "dai mortali"
HOHANKU "mortali" (complemento oggetto)
HOHANK'S "coi mortali, mediante i mortali"
Tutte le forme plurali portano l'accento su -HAN-.
Semantica: non si può usare questo aggettivo col senso di "soggetto a morte", ossia come sinonimo di "umano". In quell'accezione si usa una parola diversa.
Forme verbali:
HOHAN KA "non è mortale"
HOHAN KA "non è mortale"
HOHANKI KA "non sono mortali"
L'accento è sulla negazione KA.
sabato 10 aprile 2010
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXXII
Forme declinate di SIMAN "pene, fallo":
SIMANT "del pene"
SIMANA "al pene, verso il pene"
SIMANKH, SIMENIÇ "al pene, per il pene"
SIMANA "al pene, verso il pene"
SIMANKH, SIMENIÇ "al pene, per il pene"
SIMANAM "dal pene"
SIMANU "pene" (complenento oggetto)
SIMANS "col pene, mediante il pene"
SIMANU "pene" (complenento oggetto)
SIMANS "col pene, mediante il pene"
Tutte le forme hanno l'accento sulla prima sillaba. Il plurale è SIMAK "peni, falli":
SIMAKT "dei peni"
SIMAKA "ai peni, verso i peni"
SIMAK'KH "ai peni, per i peni"
SIMAKT "dei peni"
SIMAKA "ai peni, verso i peni"
SIMAK'KH "ai peni, per i peni"
SIMAK'M "dai peni"
SIMAKU "peni" (complemento oggetto)
SIMAK'S "coi peni, mediante i peni"
SIMAKU "peni" (complemento oggetto)
SIMAK'S "coi peni, mediante i peni"
Anche le forme plurali hanno l'accento sulla prima silaba.
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXXI
Forme declinate di YAVANAR "principessa":
YAVANART "della principessa"
YAVANARA "alla principessa, verso la principessa" (acccento sulla terzultima sillaba)
YAVANART "della principessa"
YAVANARA "alla principessa, verso la principessa" (acccento sulla terzultima sillaba)
YAVANARKH, YAVENRIÇ "alla principessa, per la principessa" (la seconda forma ha l'accento sulla penultima sillaba)
YAVANARAM "dalla principessa" (accento sulla terzultima sillaba)
YAVANARU "principessa" (complemento oggentto, accento sulla penultima sillaba)
YAVANARS "con la principessa, mediante la principessa"
YAVANARS "con la principessa, mediante la principessa"
Quando non specificato diversamente, l'accento è sulla prima sillaba. Il plurale è YAVANERES "principesse", con l'accento sulla terzultima sillaba. La declinazione è in parte irregolare:
YAVANAROT "delle principesse"
YAVANARSA "alle principesse, verso le principesse"
YAVANERESKH "alle principesse, per le principesse"
YAVANAROM "dalle principesse"
YAVANARSU "principesse" (coomplemento oggetto)
YAVANARSA "alle principesse, verso le principesse"
YAVANERESKH "alle principesse, per le principesse"
YAVANAROM "dalle principesse"
YAVANARSU "principesse" (coomplemento oggetto)
YAVANAROS "con le principesse, mediante le principesse)
Tutte le forme plurali hanno l'accento sulla terzultima sillaba.
Semantica:
L'epiteto indica una nobildonna di famiglia imperiale.
Fraseologia:
ARA YAVANAROT "Libro delle Principesse"
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXX
Forme desclinate di KUSK "casata nobiliare":
KUSKT "della casata nobiliare"
KUSKA "alla casata nobiliare, verso la casata nobiliare"
KUSK'KH, KUSKIÇ "alla casata nobiliare, per la casata nobiliare"
KUSKT "della casata nobiliare"
KUSKA "alla casata nobiliare, verso la casata nobiliare"
KUSK'KH, KUSKIÇ "alla casata nobiliare, per la casata nobiliare"
KUSK'M "dalla casata nobiliare"
KUSKU "casata nobiliare" (complemento oggetto)
KUSK'S "con la casata nobiliare, mediante la casata nobiliare"
KUSKEN, KUSKI "nella casata nobiliare"
KUSKU "casata nobiliare" (complemento oggetto)
KUSK'S "con la casata nobiliare, mediante la casata nobiliare"
KUSKEN, KUSKI "nella casata nobiliare"
Le corme con più di una sillaba hanno l'accento sulla prima. Il plurale è invariato: KUSK "casate nobiliari", ma le forme declinate sono diverse:
KUSKOT "delle casate nobiliari"
KUSKWA "alle casate nobiliari, verso le casate nobiliari"
KUSKWA "alle casate nobiliari, verso le casate nobiliari"
KUSKOKH "alle casate nobiliari, per le casate nobiliari"
KUSKOM "dalle casate nobiliari"
KUSKO "casate nobiliari" (complemento oggetto)
KUSKOS "con le casate nobiliari, mediante le casate nobiliari"
KUSKON "nelle casate nobiliari"
KUSKOM "dalle casate nobiliari"
KUSKO "casate nobiliari" (complemento oggetto)
KUSKOS "con le casate nobiliari, mediante le casate nobiliari"
KUSKON "nelle casate nobiliari"
Anche le forme plurali hanno l'accento sulla prima sillaba.
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXIX
Forme declinate di BAAMB "ponte":
BAAMPT "del ponte"
BAAMBA "al ponte, verso il ponte"
BAAMP'KH, BEEMBIÇ "al ponte, per il ponte"
BAAMB'M "dal ponte"
BAAMBU "ponte" (complemento oggetto)
BAAMB'S "col ponte, mediante il ponte"
BAAMBEN, BEEMBI "sul ponte"
BAAMBA "al ponte, verso il ponte"
BAAMP'KH, BEEMBIÇ "al ponte, per il ponte"
BAAMB'M "dal ponte"
BAAMBU "ponte" (complemento oggetto)
BAAMB'S "col ponte, mediante il ponte"
BAAMBEN, BEEMBI "sul ponte"
Tutte le forme con più di una sillaba hanno l'accento sulla prima, che ha una vocale lunga. Il plurale è invariato: BAAMB "ponti".
Iscriviti a:
Post (Atom)