Qui insegno la Lingua: BATORK significa MONOLITO. L'accento è sull'ultima sillaba.
Diamo un nome alle Cose della Notte, che secondo Howard Phillips Lovecraft non hanno e non devono avere un nome.
mercoledì 7 aprile 2010
Una pustola nell'uretra
Fuoco che preme. Il gonfiore si fa strada. Sento la materia marcesente che duole al contatto col getto di orina. Le terminazioni nervose sono alterate, ogni sollecitazione è per loro una stilettata tramessa in modo subitaneo al cervello in delirio. Non è possibile reggere. La materia grigia freme sotto il martellamento delle urla provenienti dalle cellule nervose sparse sulle pareti dell'intestino, origine dell'infezione.
martedì 6 aprile 2010
Larve grasse
Brulichio di cagnotti nigrescenti nella polpa della corteccia dell'albero di Hig abbattuto nel Giardino Primigenio. Ognuno dei vermi moribondi esala fetore di mercaptani complessi.
venerdì 2 aprile 2010
La lingua degli Hadarek
SHAMA EHT HEDAIRA, MEDTHA HALKOM EDEMTHA!
Ecco HADAIR III come lo videro i Padri!
Questa frase appartiene alla lingua delle antiche genti dell'Impero di HADAIR, gli HADAREK. Su questo pianeta è una reminiscenza erratica ricordata solo in parte da un'unica persona, che mi ha fornito alcune glosse e frasi, di cui però non so ancora analizzare la grammatica. Si tratta con tutta probabilità di una lingua isolata, anche se si trovano alcuni prestiti remoti da lingue affini all'Enochiano.
mercoledì 24 marzo 2010
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXVI
Forme declinate di LARKNAUDA "sessualità procreativa":
LARKNAUDHD "della sessualità procreativa"
LARKNAUDAA "alla sessualità procreativa, verso la sessualità procreativa"
LARKNAUD'GH "alla sessualità procrativa, per la sessualità procreativa"
LARKNAUDAM "dalla sessualità procreativa"
LARKNAUDO "sessualità procreativa" (complemento oggetto)
LARKNAUDAS "con la sessualità procreativa, mediante la sessualità procreativa"
LARKNAUDAN "nella sessulaità procreativa"
LARKNAUDAA "alla sessualità procreativa, verso la sessualità procreativa"
LARKNAUD'GH "alla sessualità procrativa, per la sessualità procreativa"
LARKNAUDAM "dalla sessualità procreativa"
LARKNAUDO "sessualità procreativa" (complemento oggetto)
LARKNAUDAS "con la sessualità procreativa, mediante la sessualità procreativa"
LARKNAUDAN "nella sessulaità procreativa"
Tutte le forme hanno l'accento su -NAU-.
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXV
Forme declinate di MEBO "embrione, feto; aborto":
MEBOT "dell'embrione"
MEBWA "all'embrione, verso l'embrione"
MEGOGH, MEBOKH "all'embrione, per l'embrione"
MEBOM "dall'embrione"
MEBAU "embrione" (complemento oggetto)
MEBOS "con l'embrione, mediante l'embrione"
MEBON "nell'embrione"
MEBWA "all'embrione, verso l'embrione"
MEGOGH, MEBOKH "all'embrione, per l'embrione"
MEBOM "dall'embrione"
MEBAU "embrione" (complemento oggetto)
MEBOS "con l'embrione, mediante l'embrione"
MEBON "nell'embrione"
Tutte le forme hanno l'accento sulla prima sillaba. Il plurale è invariato.
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXIV
Forme declinate di RID "vegetale":
RIDHD, RITT "del vegetale"
RIDA "al vegetale, verso il vegetale"
RID'GH "al vegetale, per il vegetale"
RID'M "dal vegetale"
RIDU "vegetale" (complemento oggetto)
RID'S "col vegetale, mediante il vegetale"
RID'GH "al vegetale, per il vegetale"
RID'M "dal vegetale"
RIDU "vegetale" (complemento oggetto)
RID'S "col vegetale, mediante il vegetale"
Tutte le forme con più di una sillaba hanno l'accento sulla prima. Il plurale è invariato.
Allo stesso modo si declina NARÍD "muffa":
NARIDHD, NARITT "della muffa"
NARIDA "alla muffa, verso la muffa"
NARIDA "alla muffa, verso la muffa"
NARID'GH "alla muffa, per la muffa"
NARID'M "dalla muffa"
NARIDU "muffa" (complemento oggetto)
NARID'S "con la muffa, mediante la muffa"
NARIDU "muffa" (complemento oggetto)
NARID'S "con la muffa, mediante la muffa"
NARID'N "nella muffa"
Tutte le forme hanno l'accento su -RI-.
Etichette:
grammatica faskom,
lingua faskom,
maahom,
narid,
rid
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXIII
Forme declinate di ARA "libro":
EERAT "del libro"
EERA "al libro, verso il libro"
EERAKH "al libro, per il libro"
EERA "al libro, verso il libro"
EERAKH "al libro, per il libro"
EERAM "dal libro"
EERU "libro" (complemento oggetto)
EERU "libro" (complemento oggetto)
EERAS "col libro, mediante il libro"
EERAN "nel libro"
EERAN "nel libro"
Tutte le forme declinate hanno l'accento sulla prima sillaba, che ha una vocale lunga e chiusa.
Il plurale è EERAKI "libri", con l'accento sulla prima sillaba:
EERAKYOT "dei libri"
EERAKYA "ai libri, verso i libri"
EERAKIÇ "ai libri, per i libri"
EERAKIM "dai libri"
EERAKYU "libri" (comlemento oggetto)
EERAKIS "coi libri, mediante i libri".
EERAKIÇ "ai libri, per i libri"
EERAKIM "dai libri"
EERAKYU "libri" (comlemento oggetto)
EERAKIS "coi libri, mediante i libri".
Anche le forme flesse plurali hanno l'accento sulla prima sillaba.
lunedì 22 marzo 2010
Lingua Faskom, grammatica e descrizione - LXXII
Forme declinate di AKARAM "terra":
AKARAMT "della terra"
AKARMA "alla terra, verso la terra" (accento sulla penultima sillaba)
AKARAMT "della terra"
AKARMA "alla terra, verso la terra" (accento sulla penultima sillaba)
AKARAMKH, AKERMIÇ "alla terra, per la terra" (la seconda forma ha l'accento sulla penultima sillaba)
AKARMAM "dalla terra (accento sulla penultima sillaba)
AKARMU "terra" (complemento oggetto, accento sulla penultima sillaba)
AKARMU "terra" (complemento oggetto, accento sulla penultima sillaba)
AKARAMS "con la terra, mediante la terra"
AKARMEN "nella terra" (accento sulla penultima sillaba).
AKARMEN "nella terra" (accento sulla penultima sillaba).
Dove non specificato diversamente, l'accento è sulla prima sillaba.
Il plurale è AKARMA "terre":
AKARMOT "delle terre"
AKARMAA "alle terre, verso le terre"
AKARMAKH "alle terre, per le terre"
AKARMOM "dalle terre"
AKARMAU "terre" (complemento oggetto)
AKARMAS "con le terre, mediante le terre"
AKARMAA "alle terre, verso le terre"
AKARMAKH "alle terre, per le terre"
AKARMOM "dalle terre"
AKARMAU "terre" (complemento oggetto)
AKARMAS "con le terre, mediante le terre"
Tutte le forme plurali hanno l'accento sulla penultima sillaba, ossia su -KAR-.
Allo stesso modo si declina NAKARAM "verme" (lett. "ciò che sta sotto la terra", termine tabù):
NAKARAMT "del verme"
NAKARMA "al verme, verso il verme" (accento sulla penultima sillaba)
NAKARMA "al verme, verso il verme" (accento sulla penultima sillaba)
NAKARAMKH, NAKERMIÇ "al verme, per il verme" (la seconda forma ha l'accento sulla penultima sillaba)
NAKARMAM "dal verme (accento sulla penultima sillaba)
NAKARMU "verme" (complemento oggetto, accento sulla penultima sillaba)
NAKARMU "verme" (complemento oggetto, accento sulla penultima sillaba)
NAKARAMS "con il verme, mediante il verme"
Dove non specificato diversamente, l'accento è sulla prima sillaba.
Il plurale è NAKARMA "vermi":
NAKARMOT "dei vermi"
NAKARMAA "ai vermi, verso i vermi"
NAKARMAKH "ai vermi, per i vermi"
NAKARMOM "dai vermi"
NAKARMAU "vermi" (complemento oggetto)
NAKARMAS "con i vermi, mediante i vermi"
NAKARMAN "nei vermi"
NAKARMAA "ai vermi, verso i vermi"
NAKARMAKH "ai vermi, per i vermi"
NAKARMOM "dai vermi"
NAKARMAU "vermi" (complemento oggetto)
NAKARMAS "con i vermi, mediante i vermi"
NAKARMAN "nei vermi"
Tutte le forme plurali hanno l'accento sulla penultima sillaba, ossia su -KAR-.
Fraseologia:
AKARMARA! "muori!" (lett. "vai alla terra!", accento sulla terzultima sillaba, ossia su -KAR-)
NAKARMARA! "muori" (lett. "vai ai vermi!" o "vai sotto terra!", accento sulla terzultima sillaba, ossia su -KAR-)
NAKARMARA! "muori" (lett. "vai ai vermi!" o "vai sotto terra!", accento sulla terzultima sillaba, ossia su -KAR-)
Etichette:
akaram,
grammatica faskom,
lingua faskom,
maahom,
nakaram
Iscriviti a:
Post (Atom)